Студентська конференція до Міжнародного дня рідної мови

21 лютого  відзначається Міжнародний День рідної мови. У нашому коледжі цього дня відбулася студентська мовно-практична конференція на тему «Двомовність на Слобожанщині: думка студентської молоді».

           Модератори конференції:

 Лавренко Т.В.      голова циклової комісії загальноосвітньої підготовки, викладач української мови та літератури вищої категорії, учитель-методист.

Яровенко Т.С.      викладач української мови та літератури першої категорії, кандидат філологічних наук. 

                      Доповідачі:

  1. Кравченко Анастасія, студентка групи РО-223. «Мовна ситуація в Україні».
  2. Кухарський Микита, студент групи РО-223. «Соціологічні дослідження щодо проблеми мови в Україні».
  3. Іщенко Вероніка, студентка групи ТМ-287.  «Світовий досвід вирішення мовної проблеми».
  4. Кравчук Катерина, студентка групи РО-125 «Чому Слобожанщина російськомовна? Погляд крізь призму історії».
  5. Хорошилова Єлизавета, студентка групи РО-125 «Ретроспективний погляд на питання двомовності на Слобожанщині».
  6. Зозуля Артем, студент групи ТМ-286 «Політизація мовної проблеми в Україні. Шляхи вирішення штучної кризи».
  7. Голік Даяна, студентка групи ТО-203. «Україна сучасна. Питання двомовності»
  8. Щербак Кристина, студентка групи РО-223                «Чи завжди Харків був російськомовним?»
  9. Ковалевська Богдана, студентка групи ТО-302. Презентація творчого проекту.
  10. Менткевич О.М., викладач української мови та літератури. «Двомовні поети Харківщини».
  11. Підсумки. Обговорення доповідей.

Усі учасники  конференції погодилися зі словами, що були сказані у підсумку спільної роботи.  Людина інтелектуальна, свідома мусить розуміти, що знання мови дає їй нові можливості. Рідними можуть бути і дві мови — мова рідної матері й мова рідної держави, а тим більше як вони є спорідненими, одного кореня.   Модератори конференції звернулися до студентів із проханням усвідомити, що вони,  сучасна молодь, — нова генерація українців, котра здатна змінити країну, і для цього необхідна  повага до  мови як  державницького атрибуту.

Знати досконало  українську, російську, англійську, німецьку і ще будь-яку мову — це велике благо. «Скільки мов ти знаєш — стільки разів ти людина», — сказав  Йоганн Вольфганг Гете. Яким би геніальним не був переклад — оригінал дасть тобі набагато глибше розуміння й відчуття  сказаного. Не позбавляймо себе такої можливості!

Циклова комісія
загальноосвітньої підготовки

Закладка Постоянная ссылка.

Комментарии запрещены.